КОММУНИКАТИВНАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ:
ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ
(Лексикология и фразеология: новый
взгляд: Фразеология / Тезисы 2-й всесоюзной конференции. – Москва, 1990. – С.
88–90.)
Возникновение и развитие новых научных
направлений, как известно, редко осуществляется путем революционных скачков.
Генеральным путем эволюции научного познания является постепенное накопление
фактов, развитие теории вширь и вглубь, что сопровождается постоянным,
непрерывным перераспределением предметных областей, их пересечением и
наложением.
Сегодняшний этап в развитии языкознания
характеризуется пристальным интересом к функциональной стороне языка – «языку в
действии». Центром, субъектом функционирующего языка (образно выражаясь,
солнцем языкового космоса) является думающий, чувствующий, говорящий и
понимающий (интерпретирующий текст) человек. Интерес к человеку, познающему мир
и определенным образом (речевым или собственно прагматическим, деятельностным)
реагирующему на него, привёл в последнее десятилетие к консолидации научных
усилий ученых, работающих не только в смежных, но подчас и в несопрягающихся
областях знаний. Так, недавно заявлено о формировании когнитивной науки, или когитологии,
– комплексной науки о познавательно-мыслительной деятельности человека, о
различных процессах усвоения, накопления и
использования человеком знаний об окружающем мире, изучаемых
лингвистикой, семиотикой, логикой, психологией, философией, информатикой и др.
Лингвистика, ориентированная на исследование
системы языка в коммуникативном аспекте, – коммуникативная лингвистика –
находится сегодня в стадии формирования, уточнения своей предметной области.
Основное внимание исследователей, работающих в русле коммуникативной
лингвистики, привлекает преимущественно грамматика языка. И это не случайно,
т.к. в наибольшей степени коммуникативно релевантна именно грамматика
(коммуникация осуществляется на уровне высказывания, дискурса). Изучение
фразеологии в коммуникативном аспекте – недостающее и потому необходимое
сегодня звено коммуникативной лингвистики.
Новый аспект анализа (и соответственно
новая предметная область) может быть назван коммуникативной (или
функциональной) фразеологией. Коммуникативную фразеологию интересует «человек
во фразеологии». В каких коммуникативных условиях и для чего человек использует
фразеологические единицы? (Иначе: какие языковые функции выполняют фразеологизмы?).
Как происходит формирование мыслительного содержания, характерного именно для
фразеологии? Последний вопрос расчленяется на два вопроса: как происходит
формирование абсолютно новых фразеологических единиц и как происходит
вспоминание (репродукция) уже готовых единиц? Какова специфика
фразеологического значения с учётом коммуникативных функций фразеологизмов и
логических процессов, лежащих в основе их формирования? Как фразеологизмы
включаются говорящим в речь? Как они воспринимаются и интерпретируются
слушающим? Как фразеологические единицы соотносятся с объективным миром, т.е.
каков объект фразеологической номинации?
Как видно из перечня вопросов,
формирование предметной области коммуникативной фразеологии необходимо
предполагает обращение не только к собственно лингвистическим категориям, но и
к понятиям смежных областей знаний – логики, психологии, социолингвистики,
семиотики и др.
Предметная область коммуникативной
фразеологии может быть представлена следующими проблемами: 1) специфика
фразеологического значения и его структурация, корреспондирующая с выполняемыми
фразеологизмами языковыми функциями; 2) фразеологическая ономасиология
(собственно лингвистические и логико-психологические механизмы фразообразования
и воспроизводства в речи готовых единиц, сопровождаемых различного рода
трансформациями их формы и содержания); 3) фразеологическая идеография
(членение объективной действительности с помощью фразеологических единиц,
отражаемое во фразеосемантических полях); 4) функционально-семантические классы
фразеологических единиц в коммуникативном аспекте и др. [1].
Анализ фразеологии в коммуникативном
аспекте, опирающийся на основные положения психологии порождения и восприятия
речи, имеет непосредственный выход в прикладную лингвистику, прежде всего – в
практику преподавания фразеологии в русской и нерусской школе, в теорию и
практику фразеографии, в культуру речи.
Проблема человеческого фактора, resp.
языковой личности [2] в речевой деятельности и в языковой системе – основная
проблема коммуникативной лингвистики, в том числе коммуникативной фразеологии,
– убедительно сопрягается сегодня с ведущей ролью человека в процессах
перестройки социально-экономической и политической жизни нашего общества. И это
сопряжение не случайно: оно свидетельствует о том, что коммуникативная
лингвистика, необходимой составной частью которой должна стать коммуникативная
фразеология, удачно вписывается в новую социально-культурную парадигму,
формирующуюся сегодня в нашем обществе.
Литература
1. Эмирова А.М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте.
– Ташкент, 1988. – 92 с.
2. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая
личность. – Москва, 1987. – 263 с.