КОММУНИКАТИВНАЯ  ФРАЗЕОЛОГИЯ:  ПРЕДМЕТ  И ЗАДАЧИ

(Лексикология и фразеология: новый взгляд: Фразеология / Тезисы 2-й всесоюзной конференции. – Москва, 1990. – С. 88–90.)

 

Возникновение и развитие новых научных направлений, как известно, редко осуществляется путем революционных скачков. Генеральным путем эволюции научного познания является постепенное накопление фактов, развитие теории вширь и вглубь, что сопровождается постоянным, непрерывным перераспределением предметных областей, их пересечением и наложением.

Сегодняшний этап в развитии языкознания характеризуется пристальным интересом к функциональной стороне языка – «языку в действии». Центром, субъектом функционирующего языка (образно выражаясь, солнцем языкового космоса) является думающий, чувствующий, говорящий и понимающий (интерпретирующий текст) человек. Интерес к человеку, познающему мир и определенным образом (речевым или собственно прагматическим, деятельностным) реагирующему на него, привёл в последнее десятилетие к консолидации научных усилий ученых, работающих не только в смежных, но подчас и в несопрягающихся областях знаний. Так, недавно заявлено о формировании когнитивной науки, или когитологии, – комплексной науки о познавательно-мыслительной деятельности человека, о различных процессах усвоения, накопления и использования человеком знаний об окружающем мире, изучаемых лингвистикой, семиотикой, логикой, психологией, фило­софией, информатикой и др.

Лингвистика, ориентированная на исследование системы языка в коммуникативном аспекте, – коммуникативная лингвистика – находится сегодня в стадии формирования, уточнения своей предметной области. Основное внимание исследователей, работающих в русле коммуникативной лингвистики, привлекает преимущественно грамматика языка. И это не случайно, т.к. в наибольшей степени коммуникативно релевантна именно грамматика (коммуникация осуществляется на уровне высказывания, дискурса). Изучение фразеологии в коммуникативном аспекте – недостающее и потому необходимое сегодня звено коммуникативной лингвистики.

Новый аспект анализа (и соответственно новая предметная область) может быть назван коммуникативной (или функциональной) фразеологией. Коммуникативную фразеологию интересует «человек во фразеологии». В каких коммуникативных условиях и для чего человек использует фразеологические единицы? (Иначе: какие языковые функции выполняют фразеологизмы?). Как происходит формирование мыслительного содержания, характерного именно для фразеологии? Последний вопрос расчленяется на два вопроса: как происходит формирование абсолютно новых фразеологических единиц и как происходит вспоминание (репродукция) уже готовых единиц? Какова специфика фразеологического значения с учётом коммуникативных функций фразеологизмов и логических процессов, лежащих в основе их формирования? Как фразеологизмы включаются говорящим в речь? Как они воспринимаются и интерпретируются слушающим? Как фразеологические единицы соотносятся с объективным миром, т.е. каков объект фразеологической номинации?

Как видно из перечня вопросов, формирование предметной области коммуникативной фразеологии необходимо предполагает обращение не только к собственно лингвистическим категориям, но и к понятиям смежных областей знаний – логики, психологии, социолингвистики, семиотики и др.

Предметная область коммуникативной фразеологии может быть представ­лена следующими проблемами: 1) специфика фразеологического значения и его структурация, корреспондирующая с выполняемыми фразеологизмами языковыми функциями; 2) фразеологическая ономасиология (собственно лингвистические и логико-психологические механизмы фразообразования и воспроизводства в речи готовых единиц, сопровождаемых различного рода трансформациями их формы и содержания); 3) фразеологическая идеография (членение объективной действительности с помощью фразеологических единиц, отражаемое во фразеосемантических полях); 4) функционально-семантические классы фразеологических единиц в коммуникативном аспекте и др. [1].

Анализ фразеологии в коммуникативном аспекте, опирающийся на основные положения психологии порождения и восприятия речи, имеет непосредственный выход в прикладную лингвистику, прежде всего – в практику преподавания фразеологии в русской и нерусской школе, в теорию и практику фразеографии, в культуру речи.

Проблема человеческого фактора, resp. языковой личности [2] в речевой деятельности и в языковой системе – основная проблема коммуникативной лингвистики, в том числе коммуникативной фразеологии, – убедительно сопрягается сегодня с ведущей ролью человека в процессах перестройки социально-экономической и политической жизни нашего общества. И это сопряжение не случайно: оно свидетельствует о том, что коммуникативная лингвистика, необходимой составной частью которой должна стать коммуникативная фразеология, удачно вписывается в новую социально-культурную парадигму, формирующуюся сегодня в нашем обществе.

Литература

1.  Эмирова А.М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. – Ташкент, 1988. – 92 с.        

2.  Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – Москва, 1987. – 263 с.